Ceci est une prévisualisation d'un thème de Hitskin.com
Installer le thème • Retourner sur la fiche du thème
Aide et traduction Formulaire de retour Sportwaffen
3 participants
Le forum sur les armes à air et .22 :: Les carabines :: Les carabines à air comprimé (piston/ressort)
Page 1 sur 1
Aide et traduction Formulaire de retour Sportwaffen
Bonjour à tous !
J'ai récemment contacté Sportwaffen pour une Lunette Nikko Stirling Airking 4.5-14*50 car j'ai de nombreux soucis avec : voile blanc au delà du grossissement x9, plus le fait qu'elle se dérègle sans cesse et toute seule et lorsque que j'ai le malheur de toucher à la tourelle de réglage Haut/bas par exemple et bien gauche/droite bouge également ..
Sportwaffen m'as donc envoyé un Formulaire de retour mais en allemand et je ne parle pas un traître mot d'allemand
Pourriez vous m'aidez à traduire a remplir ce formulaire s'il vous plait ? j'ai essayé avec google trad mais ça ne répond pas à toute mes questions :/
"Artikel positionen die Sie Reklamieren : " Je dois bien cocher la position de l'article dont je me plains (Par rapport à la facture d'achat c'est bien cela ?)
Ensuite les Fehlerbeschreibung, Tauschwunsch et Bankverbindung Google Trad me traduit ça n'importe comment, pourriez vous m'éclairer ?
Sinon pour le bas de page ça devrait aller Google trad a bien fait son taf :)
Merci de m'avoir lu :)
J'ai récemment contacté Sportwaffen pour une Lunette Nikko Stirling Airking 4.5-14*50 car j'ai de nombreux soucis avec : voile blanc au delà du grossissement x9, plus le fait qu'elle se dérègle sans cesse et toute seule et lorsque que j'ai le malheur de toucher à la tourelle de réglage Haut/bas par exemple et bien gauche/droite bouge également ..
Sportwaffen m'as donc envoyé un Formulaire de retour mais en allemand et je ne parle pas un traître mot d'allemand
Pourriez vous m'aidez à traduire a remplir ce formulaire s'il vous plait ? j'ai essayé avec google trad mais ça ne répond pas à toute mes questions :/
"Artikel positionen die Sie Reklamieren : " Je dois bien cocher la position de l'article dont je me plains (Par rapport à la facture d'achat c'est bien cela ?)
Ensuite les Fehlerbeschreibung, Tauschwunsch et Bankverbindung Google Trad me traduit ça n'importe comment, pourriez vous m'éclairer ?
Sinon pour le bas de page ça devrait aller Google trad a bien fait son taf :)
Merci de m'avoir lu :)
joris- Régulier
-
Nombre de messages : 136
Age : 30
Localisation : lorraine
Date d'inscription : 10/02/2008
Re: Aide et traduction Formulaire de retour Sportwaffen
bankverbindung = tes coordonnées bancaires. Ça veut dire code Bic et code IBAN (pour une opération bancaire entre pays c'est nécessaire et tu trouves ces informations sur tes extraits de compte bancaire - du moins ici en Bel c'est ainsi).
tauschwunsch = échange souhaité
Fehlerbeschreibung = description du défaut
artikel ... ok c'est bon
Un peu dans le désordre mais normal je suis Belge hein, je fais du Jean-Claude Van Damme
tauschwunsch = échange souhaité
Fehlerbeschreibung = description du défaut
artikel ... ok c'est bon
Un peu dans le désordre mais normal je suis Belge hein, je fais du Jean-Claude Van Damme
j-l F- Intermédiaire
-
Nombre de messages : 57
Age : 69
Localisation : Sambreville - Belgique
Date d'inscription : 22/06/2008
Re: Aide et traduction Formulaire de retour Sportwaffen
Je te remercie de ton aide !
Personnelement je ne suis pas belge, je suis juste un peu con 😅 du coup je n'ai pas tout saisie du premier coup, dans "échange souhaité" Je leur met quoi ? Un truc du genre "Oui j'aimerai que vous me renvoyez la même lunette mais qui fonctionne cette fois" ?
Personnelement je ne suis pas belge, je suis juste un peu con 😅 du coup je n'ai pas tout saisie du premier coup, dans "échange souhaité" Je leur met quoi ? Un truc du genre "Oui j'aimerai que vous me renvoyez la même lunette mais qui fonctionne cette fois" ?
joris- Régulier
-
Nombre de messages : 136
Age : 30
Localisation : lorraine
Date d'inscription : 10/02/2008
Re: Aide et traduction Formulaire de retour Sportwaffen
Deutsche Übersetzung (traduc teutonne) : Ich würde gerne dasselbe Zielfernrohr bestellen, nur diesmal funktionsfähig !
(frontalier, donc plus ou moins bilingue)
(frontalier, donc plus ou moins bilingue)
Lothringer- Pilier
-
Nombre de messages : 2124
Age : 55
Localisation : Germanie française
Date d'inscription : 04/09/2012
Re: Aide et traduction Formulaire de retour Sportwaffen
Merci Lothringer mais je n'en demandais pas tant haha,
Je voulais savoir si je devais leur envoyer un truc dans ce genre là, pas la traduction exacte, je compte leur repondre en anglais, mais merci :)
Je voulais savoir si je devais leur envoyer un truc dans ce genre là, pas la traduction exacte, je compte leur repondre en anglais, mais merci :)
joris- Régulier
-
Nombre de messages : 136
Age : 30
Localisation : lorraine
Date d'inscription : 10/02/2008
Re: Aide et traduction Formulaire de retour Sportwaffen
Kein Problem, Kamerad ! ;)
Lothringer- Pilier
-
Nombre de messages : 2124
Age : 55
Localisation : Germanie française
Date d'inscription : 04/09/2012
Sujets similaires
» traduction sportwaffen
» traduction du site sportwaffen
» aide pour traduction
» Aide sur sportwaffen
» Aide sportwaffen-schneider
» traduction du site sportwaffen
» aide pour traduction
» Aide sur sportwaffen
» Aide sportwaffen-schneider
Le forum sur les armes à air et .22 :: Les carabines :: Les carabines à air comprimé (piston/ressort)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum